Norges OL-lag ga 15.000 egg på grunn av oversettelsesfeil
Kokker brukte Google Translate til å bestille hos sørkoreanske leverandører under vinter-OL

Christian Cable/Flickr
Omelett, noen? En Google-oversettelsesfeil betydde at Norges PyeongChang 2018-lag ble presentert med 15 000 egg ved ankomst til OL-landsbyen - 13 500 flere enn de ønsket.
Kokker med catering for de 109 norske utøverne som deltok i vinterlekene hadde bestilt 1500 egg til en lagmeny som inkluderer omeletter, kokte egg, speilegg, røkt laks og eggerøre, fortalte lagkokk Stale Johansen. Aftenposten .
Johansen husket øyeblikket varebilen ankom og teamet begynte å losse pall etter pall med egg. Det virket uendelig, sa han. Det var ekstraordinært.
Imidlertid hadde teamet brukt Google Translate til å legge inn bestillingen hos den sørkoreanske leverandøren, som tilsynelatende ble ført til å tro at teamet trengte ti ganger flere egg enn de faktisk ønsket.
Vergen antyder at feilkommunikasjonen kan være et resultat av Sør-Koreas komplekse tellesystem. Måten tall skrives på betyr at å endre en stavelse vil bety forskjellen mellom 1500 og 15000.
Heldigvis for alle norske idrettsutøvere som gruer seg til tre uker med frittata-kveldsmat, tillot leverandøren Team Norway å sende tilbake de 13 500 overskudds eggene når kokkene forklarte feilen.