Kan Theresa May overleve de neste syv dagene?
Statsministeren står overfor den tøffeste perioden i sin tid i embetet, med trusler mot makten hennes i inn- og utland
Statsminister Theresa May går inn på nr. 10 etter å ha snakket med media etter stortingsvalget
Leon Neal/Getty Images
En uke er lang tid i politikken, sier de, men den gamle klisjeen har nå en spesiell resonans for Theresa May.
Statsministeren 'er nå offisielt på klokken', sier Vox . 'Hvis hun ikke kan inngå en avtale for å opprettholde makten i løpet av neste uke eller så, vil regjeringen hennes falle fra hverandre.'
Men før May kan støtte opp minoritetsregjeringen sin, er hun i Brussel, «forslått og forslått», sier Politisk .
Dagens toppmøte, som kommer nesten ett år etter folkeavstemningen, er Mays første møte med alle EU-ledere siden stortingsvalget.
Europeiske diplomater sa at lederne deres var ivrige etter statsministerens oppdatering om tilstanden til regjeringen, midt i usikkerhet om hvorvidt Tories vil klare å inngå en tillits- og forsyningsavtale med Det demokratiske unionistpartiet (DUP).
En avtale med det nordirske partiet vil være Mays neste oppgave etter Brussel - sammen med å konsolidere støtten i hennes eget parti, sette kursen mot en potensiell utfordring fra Labour-leder Jeremy Corbyn og forsøke å passere hennes regjerings agenda i den avgjørende avstemningen om Dronningens tale 29. juni , alt mens ryktet hennes er i filler.
Etter stortingsvalget krasjet Mays rykte, uten tvil raskere enn noen annen i moderne britisk politisk tid, sier BBC sin Laura Kuenssberg.
«Det ydmyket henne, svekket henne, og etterlot May en «såret antilope» i ordene til en av hennes seniorkolleger.»
Lærdom
«Theresa May har overlevd fordi de konservative har brukt lærdommen fra forrige sommer, eller kanskje fra Irak-krigen: Det er enkelt å velte en leder, men den påfølgende stammekrigføringen er morderen», skriver Fraser Nelson, redaktør for Tilskueren .
Martha Gill inn Vergen er enig. «[May] er her for å suge til seg dårlige følelser etter valget, som vekket sinne om Tory-innstramninger, og for å ta så mye skyld som mulig for brexit-feil,» sier hun og legger til at et partimedlem sa til henne: «Det er ganske et stort caucus i partiet som håper de kan beholde henne til Brexit-forhandlingene er over.
'Brexit vil være en bilulykke – hun kan klandres for det.'
DUP-avtale
Jeffrey Donaldson, DUPs sjefspisk i Westminster, fortalte journalister at utsiktene til at partiet inngår en avtale med May var 'veldig gode' - 'jo før jo bedre for oss,' la han til.
Men BBC Nord-Irland rapporterer at i bytte for å gi statsministeren deres støtte, ønsker unionistene £1 milliard til helsetjenesten i provinsen og ytterligere £1 milliard til infrastrukturprosjekter.
De Daily Telegraph advarer om at avtalen kan ende opp med å koste britiske skattebetalere enda mer under Barnett-formelen. 'Typisk £1 brukt i provinsen vil kreve ytterligere £35 for å bli funnet for Skottland, England og Wales,' står det.
Dronningens tale
Konservative parlamentsmedlemmer insisterer på at de er 'tilstrekkelig sikre på' at de vil være i stand til å få dronningens tale gjennom Underhuset.
'Det ville være vanskelig for et fagforeningsparti å være ansvarlig for å velte regjeringen og bane vei for en Labour-regjering under Jeremy Corbyn, som møtte medlemmer av IRA på 1980-tallet,' sier Politico.
Men selv om May vinner avstemningen ved hjelp av DUP, betyr ikke det at hun er trygg, sier Ny statsmann er Stephen Bush.
I henhold til loven om parlamenter for fast periode er bare stemmene om dronningens tale og budsjettet klassifisert som tillitsstemmer, sier han, etter at 'regjeringen kan tape et hvilket som helst antall stemmer - over den lovgivende tidsplanen, over Brexit, over dens kjerne. program som beskrevet i Dronningens tale – og det vil ikke falle.
Dette, hevder journalisten, gir DUP overtaket. 'De vil være i stand til å holde regjeringen oppe ved å stemme med den om dronningens tale og budsjettet - men de vil stå fritt til å svikte dem når som helst på alt annet.'
Opposisjonstrusselen
The Telegraph har også rapportert at Labour, Liberal Democrats og Scottish National Party kan innføre endringer under avstemningen om dronningens tale for å tvinge fram en mistillitsvotum til Mays regjering.
I følge Catherine Haddon, bosatt historiker ved Institute for Government, er den 'politiske virkeligheten' at May vil være under et enormt politisk press for å trekke seg eller ville møte en umiddelbar mistillitsvotum fra Labour hvis dronningens tale blir beseiret.
Langfredagsavtalen
Skulle Theresa May vakle videre, er det potensielt enda mer alvorlige konsekvenser i månedene fremover, både politisk og juridisk, fordi langfredagsavtalen krever politisk nøytralitet fra den britiske regjeringen angående maktdeling i Nord-Irland.
Et juridisk team med erfaring med å lage konstitusjonelle utfordringer forbereder en rettslig vurdering i påvente av at en pakt med DUP blir kunngjort, sier Vergen .
Hvis utfordringen inngis, vil høyesterettsdommere bli bedt om å vurdere om regjeringen vil bryte sin forpliktelse til å utøve 'streng upartiskhet' som en del av den historiske fredsavtalen.














